Estamos en plena era digital donde la tecnología y la globalización permiten que las relaciones entre personas y empresas de distintos países sean situaciones habituales del día a día.
En este entorno, la traducción jurada online se ha convertido en una herramienta muy importante para poder certificar la autenticidad y legitimidad de documentos para que puedan ser reconocidos internacionalmente, otorgándoles un valor legal.
Pasos para legalizar una traducción jurada
No todas las traducciones juradas se tienen que legalizar previamente, depende del país en el que se vaya a presentar y si este es firmante o no del Convenio de la Haya.
Dicho esto, enumeramos los pasos a seguir para realizar una traducción jurada:
1) Apostilla de la Haya. Trámite simplificado entre países firmantes del convenio de La Haya de 1961 y siempre y cuando no sean los contenidos en la nueva normativa sobre legalizaciones del 2019. La apostilla la pone o bien un notario o el Ministerio de Justicia o el Tribunal Superior de Justicia.
2) Legalización ante el MAEC. Desde el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación se puede legalizar una traducción jurada desde su portal web. Esto sólo se hace si se va a presentar en un país no firmante del Convenio de la Haya. Es un paso posterior a llevar la traducción jurada al notario, colegio notarial o ministerio de justicia (dependiendo del documento).
3) Legalización diplomática. Se realiza en una embajada o consulado y se utiliza si el país no es perteneciente a la Haya. Previamente se tiene que legalizar el documento en el notario, colegio notarial o ministerio de justicia (dependiendo del documento), después en el MAEC y por último se acude al consulado del país a pagar la tasa consular y se legaliza la traducción jurada. Finalmente, la traducción jurada quedaría legalizada.
Cómo legalizar una traducción jurada
Recordamos que se puede pedir una traducción jurada online desde cualquier parte del mundo con empresas como JTI traductores jurados, de forma económica y rápida.
El proceso para realizar una traducción jurada es sencillo y permite que el documento traducido sea reconocido en países extranjeros con validez legal. Con la ayuda de expertos y desde las páginas web mencionadas anteriormente, se puede agilizar todo el proceso y coger cita previa para presentar los documentos originales para que sean legalizados.