De Donald Trumpeta al perdón de todos los presidentes: los mayores errores del traductor de Google

Los traductores se han convertido en potentísimas herramientas del Siglo XXI. Gracias a los mismos, podemos entender textos y discursos en otras lenguas que de otra manera sería imposible. Y, como no, Google ha logrado colocar su aplicación como una de las más utilizadas en nuestros días.

Sin embargo, hay que andarse con ojo, ya que no siempre ofrece una traducción fiel o fidedigna al texto original. En muchos casos, estos cambios pueden llegar a ser bastante cómicos. 

Los que más se están viendo afectados por este tipo de fallos son los artistas internacionales, que en algunos casos se transforman en palabras bastante insultantes, como Shakira cuyo nombre se traducía -hasta que se corrigió el fallo- por maniática en todos los idiomas del mundo.

1
Pokémon de tipo desconocido

Pokémon vuelve a estar de moda. Tras unos años en los que su popularidad no se mantenía en los índices más altos, con la llegada al mercado de las nuevas ediciones Sol y Luna para Nintendo DS y -sobre todo- de Pokémon Go en los smartphones, la tendencia se ha invertido.

Lo que nadie sabía es que el traductor de Google ha sido capaz de descubrir una nueva criatura de tipo misterioso y de la que no se tenía noticia alguna hasta la fecha.

Este fallo gracioso sucede al traducir literalmente: äääääääääääääää del alemán al español. Tal vez nos encontremos ante un nuevo Pokémon que tan solo aparece en la versión alemana de este anime japonés.

Atrás